パンダ好きは立ち寄りたい!京都の「MIX PANDA COFFEE」って?
京都には素敵なカフェが数多くありますが、上京区に「MIX PANDA COFFEE(ミックスパンダコーヒー)」 […]
京都には素敵なカフェが数多くありますが、上京区に「MIX PANDA COFFEE(ミックスパンダコーヒー)」 […]

Corona hat sich gut eingelebt und das Angebot an Souvenirs rund um den Bahnhof Kyoto ist sehr groß geworden. Dieses Mal möchten wir den Liebhabern japanischer Süßigkeiten [...] vorstellen.

Da ich in Kyoto lebe, denke ich, dass es dort so viele Coffeeshops und Cafés gibt! (Ich mache Ihnen ein Kompliment!). Die alten Cafés und Coffeeshops, die von den großen Schriftstellern der Vergangenheit geliebt wurden [...].

Wenn man einen Schrein besucht, möchte man mindestens einmal ein Omikuji zeichnen. Omikuji sind Glücksbringer, die uns viel oder wenig Glück bringen, nicht wahr? Daikichi, Shokichi, usw. [...].
Eine der Zutaten, an die man denkt, wenn man an japanische Süßwaren denkt, ist vor allem Anko (süße Bohnenpaste). Körnerbohnenpaste, ko [...].

京都の中心地から北東に位置する「大原」という地名を聞いたことがありますか?京都市内からバスやレンタカーで一時間 […]

Wenn die Leute an 'Sightseeing in Kyoto' denken, denken sie, dass es hauptsächlich ein Ort für Erwachsene ist, um sich zu vergnügen, Schreine und Tempel zu besichtigen, japanisches Essen in einem Ryotei-Restaurant mit Blick auf den Garten zu genießen, usw. [...].

Bei einem Besuch im Tsukiji, einem reinen Café in Shijo-Kawaramachi, einem der beliebtesten Viertel Kyotos, war der Autor überrascht, dass die meisten Kunden junge Leute um die 20 waren [...].

Der Satz "Kyoto ist die Stadt des Brotes" ist in verschiedenen Medien zu lesen und zu hören, und dieses Bild hat sich fest etabliert. Aber! Brot [...].
Arashiyama ist eine der wichtigsten Touristenattraktionen in Kyoto. Arashiyama ist der perfekte Ort, um etwas Außergewöhnliches zu erleben, berühmte Tempel zu besuchen und zu essen. Arashiyama ist der perfekte Ort, um [...].

Gibt es einen Ozean in Kyoto? Ich war überrascht, als mir jemand aus Tokio diese Frage stellte. Es stimmt, wenn man Kyoto sagt, denkt man zuerst an den [...].

Die Regenzeit steht vor der Tür. Obwohl ich die Tristesse der Regenzeit nicht mag, freue ich mich, wenn die Leute 'Hortensienzeit' sagen [...].

Die Temperaturen sind in den letzten Tagen stark angestiegen, und es wird von Tag zu Tag frühlingshafter. Das Beste am Frühling sind ja die Kirschblüten. Es [...].
桜の時期が過ぎると、次はツツジが見ごろを迎えます。京都は桜が人気ですが、実は京都市周辺にはツツジの名所もあちこ […]
Von Ende März bis April stehen die Kirschblüten in Kyoto in voller Blüte. Passend zur Kirschblütenzeit bieten japanische Süßwarengeschäfte saisonale Kirschblüten an [...].

Kyoto im Frühling ist berühmt für seine Kirschblüten, und wenn Sie im März oder April eine Reise nach Kyoto planen, denken Sie vielleicht: "Ich möchte die Kirschblüten in Kyoto sehen! [...].

京都御苑に行かれたことはありますか?京都御苑は京都御所の周囲の緑地です。 京都御所には平安時代から明治までの千 […]

Pfirsiche haben dunkelrosa Blüten als Someiyoshino. Sie sind am besten von Mitte März bis Ende April und können etwa zur gleichen Zeit wie die Kirsche [...] geschätzt werden.

予約が取れない京都駅エリアの人気宿といえば!近隣エリア内では珍しい最大8名様(お1人4,900円~)まで宿泊で […]
Kyoto wird sich 2023 noch kälter anfühlen als in den Vorjahren, mit etwa 30 cm Schnee in der Stadt Ende Januar [...].
Kyoto wird oft als Ort der Kirschblüte im Frühling und der Herbstblätter im Herbst angesehen... aber auch im Winter ist eine Reise nach Kyoto sehr schön! Kyoto hat eine große Vielfalt an Sehenswürdigkeiten zu bieten [...].
京都と言えば○○。 観光スポットや体験、食べ物…いろいろなものが思い浮かぶかと思いますが、その中でも絶対に外せ […]
Der Valentinstag steht in diesem Jahr wieder vor der Tür. Produkte zum Valentinstag sind in Kaufhäusern, Convenience Stores, japanischen Süßwarengeschäften und verschiedenen Geschäften in Kyoto erhältlich [...].
Der Valentinstag ist das beliebteste Ereignis im Februar! Manche Leute, die eine Reise nach Kyoto planen, sagen vielleicht: "Da ich im Februar ganz nach Kyoto fahre, möchte ich den [...] besuchen".

皆さんは、鈴虫寺からほど近くの閑静な住宅街に「アンダンテ」というカフェがあるのを知っていますか? イギリスのア […]

京都駅の八条口に降り立った時、風雅な香りを感じられたことはありませんか?筆者は、旅行から戻り、京都駅でこの香り […]

雪は降っていないはずなのに、足元からじわじわと冷え込んでいく冬の京都。天気予報が言っていた気温よりも体感温度が […]
新年を迎え、京都も冬真っ盛り。京都の冬は関西でも一段と寒いと言われますから、お外にデートに行くのが億劫に感じて […]

Kyoto ist eine Stadt, in der die Temperatur mit dem Ende der Herbstlaubsaison plötzlich abfällt. Es fühlt sich oft kälter an, als der Wetterbericht sagt, dass es sein wird, und Sie müssen gut geschützt sein [...].

2023年は、うさぎ年ですね。そこで今回は、うさぎYEARの雰囲気を目いっぱい体感できる、うさぎが祀られた京都 […]
Vom Jahr 2022 sind nur noch wenige Tage übrig. Das chinesische Tierkreiszeichen für 2023 ist 癸卯 (癸卯). Das chinesische Tierkreiszeichen ist [...].

京都には訪れてみたいお寺が数々ありますが、鈴虫の音色で有名な「鈴虫寺」を知っていますか? 鈴虫寺は名前の通り、 […]

Die morgendlichen und abendlichen Temperaturen werden kälter und die Stadt Kyoto ist jetzt im Wintermodus. Und die festlichste Zeit des Jahres, Weihnachten [...].
Nach dem Herbst ist die Stadt plötzlich im Weihnachtsmodus. Aber wie Sie wissen, hat Kyoto ein starkes Image des japanischen Stils mit vielen Tempeln und Schreinen [...].

Der Herbst ist die Zeit der "bunten Blätter". In Kyoto gibt es viele Orte, die für ihre Herbstfärbung berühmt sind. Das Herbstlaub in Kyoto ist jedes Jahr von Anfang November bis Anfang Dezember am schönsten [...].

Es ist bereits die Zeit der Herbstlaubfärbung. Wenn die roten Farben der Herbstblätter die Straßen von Kyoto zu schmücken beginnen, kommen viele Menschen aus dem ganzen Land zu Besuch und nehmen sich einen Moment Zeit [...].

Beleuchtungen sind immer ein heißes Thema, wenn die Weihnachtszeit anbricht. Selbst in Kyoto, wo die traditionelle japanische Kultur verwurzelt ist [...].

Der Herbst wird immer intensiver, und Ende November beginnt in Kyoto die Zeit der Herbstlaubfärbung. Der Herbst ist natürlich auch eine Zeit, in der man die farbenfrohen Landschaften bewundern kann [...].

京都へやって来たら、必ず行きたい場所として挙がるのが「嵐山」。誰もがイメージする京都の有名観光地です。嵐山では […]
Wussten Sie, dass es ein Fest namens Inoko-no-Iwai (Wildschweinfest) gibt? Der Monat des Wildschweins (Oktober im Mondkalender), oder November in der Gegenwart [...].
京都には、長い歴史の中で培ってきた素晴らしい伝統工芸品がたくさんあります。紅葉が色づき始める芸術の秋に、職人の […]
In Kyoto denkt man eher an eine Landschaft mit Teeläden, japanischen Süßwarengeschäften und anderen typisch japanischen Läden, aber tatsächlich gibt es auch zahlreiche Bäckereien [...].
Matcha (pulverisierter grüner Tee) ist ein Muss, wenn man Kyoto besucht. Von Geschäften, in denen Sie authentische Matcha-Getränke vergleichen können, bis hin zu Softeis und Brackenreiskuchen [...].

京都も過ごしやすい気候になり、お寺や神社巡りにはうってつけのシーズンです。秋の紅葉が間もなく見頃を迎えますが、 […]
「ヌン活」なる言葉ができ、コロナ禍にあっても、アフタヌーンティーを提供するホテルやカフェは予約が取れないほどの […]
Gebecken ist eine alteingesessene lokale Bäckerei in Kyoto-Stadt. Es gibt vier Geschäfte: das Hauptgeschäft in Fukakusa, das Tanbabashi-Geschäft, das Kintetsu-Takeda-Geschäft und das Sengyukuji-Geschäft [...].

Kyoto ist in der Herbstlaubsaison von vielen Menschen bevölkert. Wenn Sie tagsüber eine Touristenattraktion besuchen, fragen Sie sich vielleicht, ob Sie gekommen sind, um die Herbstblätter oder die Köpfe der Menschen zu sehen [...].

京都へやって来たら、観光地として立ち寄りたいのが「宇治市」。宇治市は京都の南にあり、平等院鳳凰堂をはじめ日本最 […]
Bei dem Wort "Tsukimi Dango" denkt man an eine Pyramide aus reinweißen Teigtaschen, die auf einer hölzernen Plattform stehen, deren drei Seiten [...].

京都と言えば多くの観光地がありますよね。特にザ・京都!を感じられる観光スポットの多い嵐山エリアは、渡月橋やトロ […]