Was bedeuten die Begriffe "aufsteigen" und "absteigen" in Kyoto? Was meinen Sie mit "aufsteigen" und "absteigen"?

KYOTREAT-Redaktion.

Wenn Sie in Kyoto auf Sightseeing-Tour sind und ein japanisches Restaurant oder Café finden, das Sie besuchen möchten, haben Sie dann jemals die Erfahrung gemacht, dass Sie von der Länge der Adresse überrascht wurden? Haben Sie diese Erfahrung schon einmal gemacht?
In anderen Städten bestehen die Adressen aus Ortsnamen und Straßennummern, aber einige Adressen in den Bezirken Kamigyo, Nakagyo, Shimogyo und Sakyo im Zentrum von Kyoto-Stadt können Wörter wie "Asaru (上る), Shimogyo (下る)" oder "Higashiiru (東入る), Nishiru (西入る)" enthalten.
In dieser Ausgabe erzählen wir Ihnen von diesem geheimnisvollen Wort!

Was geht rauf und runter?

Foto: Foto AC.

Fangen wir damit an, wie man liest!
Wird als "oben" oder "unten" gelesen.
Manche Leute sagen manchmal 'rauf' oder 'runter', aber wenn Sie dem Taxifahrer sagen, wohin Sie wollen, zum Beispiel 'rauf bei XX (Kreuzung)', wird er denken 'der Typ weiß, was er tut' und Sie müssen keine Umleitung nehmen... (lacht).

Die Straßen in Kyoto verlaufen in einem Gittermuster, wobei sich Ost-West- und Nord-Süd-Straßen kreuzen.
Als Heian-kyo gebaut wurde, folgte es dem chinesischen Stadtplanungssystem, dem so genannten Joubou-System.

Auf und ab" ist eine leicht verständliche Art und Weise, um von und zu diesem Straßennetz zu gelangen.

Die Bedeutung ist eigentlich ganz einfach: "nach oben" bedeutet nach Norden und "nach unten" bedeutet nach Süden.

Es kann in Katakana geschrieben werden, z. B. "上ル", aber es wird korrekt als "上る" geschrieben.

Eingang Ost, Eingang West

Auch der Eingang Ost und der Eingang West sind als solche gekennzeichnet.
Wenn sich der Norden der Karte oben befindet, bedeutet "Ost-iru", dass man nach rechts geht, und "West-iru", dass man nach links geht, was anzeigt, ob man vom Schnittpunkt der vertikalen und horizontalen Straßen nach Westen oder nach Osten geht.
Manchmal wird das "le" nicht geschrieben, z. B. West Entry für West Entry, East Entry für East Entry.

Praxis: Regierung der Präfektur Kyoto

Nehmen wir nun das Büro der Präfekturregierung von Kyoto als Beispiel, um eine Vorstellung von seiner Lage zu bekommen!
Die Adresse lautet Yabunouchi-cho, Shimotachiuri-dori Shinmachi Nishi-iru, Kamigyo-ku, Kyoto, Kyoto.
Achten Sie auf den Abschnitt "Shimodachiuri dori Shinmachi Nishi-iru" mit dem Namen der Straße. Es ist eine Anweisung, nach Westen (links) zu gehen, wo Shimodachiuri-dori und Shinmachi-dori sich kreuzen, und zwar nach Westen (links).

Wenn Menschen in Kyoto einen Ort erklären, wird er manchmal mit "ein Stück weiter diese Suji (Straße) hinunter..." beschrieben,
Es ist nützlich, sich daran zu erinnern.

Es heißt, dass Schüler der Oberstufe in Kyoto bei ihren Prüfungen Strohlieder singen müssen.

Neulich sang meine Tochter ein Warabeka-Lied mit dem Titel "Marutake ebisu oshioike".
Vielleicht haben Sie dieses Lied schon einmal gehört. Es ist ein Akronym für die Ost-West-Straßen von Norden (nach oben), wie Marutamachi Dori, Takeya-cho Dori, Isikawa Dori, Nijo Dori, Oshikoji Dori und Oike Dori.
Und ein weiteres Lied namens 'Teragokofu Yacho to Miya Naginasakai~'.
Es ist ein Nord-Süd-Straßenlied, das seine Initialen von Teramachi Dori, Gokomachi Dori, Fuyamachi Dori, Tomikoji Dori, Yanagiba Dori und Sakai-cho Dori hat.
Was für eine Überraschung, ich hatte gehört, dass die Texte im Musiktest vorkommen würden, also habe ich mich sehr bemüht, sie mir zu merken (lacht).

Vielleicht sind Sie mit den Nord-Süd-Straßenliedern nicht vertraut, aber Sie können Informationen über diese Lieder finden, indem Sie im Internet suchen.
Wenn Sie es erst einmal gelernt haben, ist es vielleicht einfacher, bei Besichtigungen den Überblick über den Ort zu behalten.

Zusammenfassung

Wie war es?
Wenn Sie sich daran erinnern können, wie man Adressen und Straßennamen liest, werden Sie sich Kyoto ein wenig näher fühlen als jetzt.
Denken Sie beim Sightseeing an diesen Artikel und erzählen Sie den Leuten, mit denen Sie unterwegs sind, davon.