パンダ好きは立ち寄りたい!京都の「MIX PANDA COFFEE」って?
京都には素敵なカフェが数多くありますが、上京区に「MIX PANDA COFFEE(ミックスパンダコーヒー)」 […]
二条城、京都御所、京都御苑、蛤御門、丸太町
京都には素敵なカフェが数多くありますが、上京区に「MIX PANDA COFFEE(ミックスパンダコーヒー)」 […]
皆さんは京都市上京区にある「ガラス工房nazuna薺」というガラス工房のお店を知っていますか? ここのショップ […]
Eine der Zutaten, an die man denkt, wenn man an japanische Süßwaren denkt, ist vor allem Anko (süße Bohnenpaste). Körnerbohnenpaste, ko [...].

Der Satz "Kyoto ist die Stadt des Brotes" ist in verschiedenen Medien zu lesen und zu hören, und dieses Bild hat sich fest etabliert. Aber! Brot [...].

京都の観光スポットを“区”ごとに分けてご紹介するシリーズ第2弾!歴史の教科書でお馴染みのお寺や神社の名前は知っ […]
古の都、京都。お寺や神社の名前は知っていても、京都市内の中での位置関係はイマイチよくわからないという方も多いの […]

Die Temperaturen sind in den letzten Tagen stark angestiegen, und es wird von Tag zu Tag frühlingshafter. Das Beste am Frühling sind ja die Kirschblüten. Es [...].
Von Ende März bis April stehen die Kirschblüten in Kyoto in voller Blüte. Passend zur Kirschblütenzeit bieten japanische Süßwarengeschäfte saisonale Kirschblüten an [...].

京都御苑に行かれたことはありますか?京都御苑は京都御所の周囲の緑地です。 京都御所には平安時代から明治までの千 […]

Pfirsiche haben dunkelrosa Blüten als Someiyoshino. Sie sind am besten von Mitte März bis Ende April und können etwa zur gleichen Zeit wie die Kirsche [...] geschätzt werden.

「陰陽師(おんみょうじ)」とは? 陰陽師とは、一体どんな存在なのでしょうか?ドラマや映画、ゲーム、アニメなどに […]
Der Valentinstag steht in diesem Jahr wieder vor der Tür. Produkte zum Valentinstag sind in Kaufhäusern, Convenience Stores, japanischen Süßwarengeschäften und verschiedenen Geschäften in Kyoto erhältlich [...].
Jedes Jahr am 3. Februar ist der Setsubun-Tag. Wenn man den Setsubun-Tag zu Hause verbringt, wirft man Bohnen und isst ehomaki. Unter Kyotos Schreinen und Tempeln [...].

京都駅の八条口に降り立った時、風雅な香りを感じられたことはありませんか?筆者は、旅行から戻り、京都駅でこの香り […]
Vom Jahr 2022 sind nur noch wenige Tage übrig. Das chinesische Tierkreiszeichen für 2023 ist 癸卯 (癸卯). Das chinesische Tierkreiszeichen ist [...].

Die morgendlichen und abendlichen Temperaturen werden kälter und die Stadt Kyoto ist jetzt im Wintermodus. Und die festlichste Zeit des Jahres, Weihnachten [...].
Nach dem Herbst ist die Stadt plötzlich im Weihnachtsmodus. Aber wie Sie wissen, hat Kyoto ein starkes Image des japanischen Stils mit vielen Tempeln und Schreinen [...].

Es ist bereits die Zeit der Herbstlaubfärbung. Wenn die roten Farben der Herbstblätter die Straßen von Kyoto zu schmücken beginnen, kommen viele Menschen aus dem ganzen Land zu Besuch und nehmen sich einen Moment Zeit [...].

Wussten Sie, dass in Kyoto zweimal im Jahr, im Frühjahr und im Herbst, Sonderöffnungen von Kulturgütern stattfinden? Der offizielle Name dieser Veranstaltungen ist "Kyoto Special Open Days of Closed Cultural Properties" [...].
Wussten Sie, dass es ein Fest namens Inoko-no-Iwai (Wildschweinfest) gibt? Der Monat des Wildschweins (Oktober im Mondkalender), oder November in der Gegenwart [...].

Die Zeit für neuen Reis ist gekommen! Jedes Jahr im Herbst wird neuer Reis verschifft, und es ist die Saison für köstlichen Reis. Dieses Mal ist Kyoto also [...].

In der warmen Jahreszeit habe ich ein unwiderstehliches Verlangen nach Eiscreme. Besonders liebe ich Gelato! Gelato ist eine italienische [...].
Krapfen sind ein beliebter Snack für zwischendurch oder ein Dessert nach dem Essen. Sie können pur, mit Puderzucker bestäubt oder mit Schokolade überzogen sein [...].

Hello I'll make love to you Vor kurzem habe ich Ihnen sechs Rasiereisläden in Kyoto vorgestellt, aber als Liebhaber von Rasiereis möchte ich Ihnen noch mehr vorstellen [...].

Kikyo (Glockenblume) hat beeindruckende Blütenblätter in kühlen Farben wie Blau, Weiß und Hellviolett. In Kyoto blühen diese Blumen von Sommer bis Herbst, und allein ihr Anblick ist erfrischend [...].

In dieser Ausgabe stellen wir eine japanische Süßspeise vor, die im Juni in Kyoto serviert wird. Ihr Name ist "Mizunazuki". Ende Mai bieten die Wagashi-Läden in Kyoto [...].

日ごとにあたたかさが増し、おでかけが楽しい季節がやってきました。京都にはたくさんの観光名所や寺社がありますが、 […]
In Kyoto gibt es drei große Feste: das Gion-machi, das Aoi Matsuri und das Jidai Matsuri, die im Mai an den Kamigamo und Shimogamo Schreinen stattfinden.
Viele Menschen denken bei Schreinen und Tempeln an 'rote Siegel'. Das "rote Siegel", das als Nachweis für den Besuch eines Schreins oder Tempels gilt, ist selbst ein Symbol für [...].

京都市内で人気の観光地・京都御所。西側に接する烏丸通の向かい側に、学問の神様である菅原道真と深い縁のある神社「 […]